Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش خبرنگار مهر، حجت الاسلام سید مهدی قریشی عصر یکشنبه در هفتمین کنگره بین‌المللی شعر و ادب فارسی با هدف نکوداشت مقام استاد شهریار، گفت: یکی از نعمت‌های بزرگ خداوند تعالی و سبحان بیان و نعمت سخن گفتن است که خداوند به انسان ارزانی کرده و اگر انسان توجه و عنایت کند نظیری برای آن نمی‌تواند پیدا کند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی افزود: قدرتی که خدا به انسان ارزانی کرده بسیار بزرگ است و اگر خدا این قدرت را به ما نداده بود چگونه زندگی می‌کردیم و خداوند در قرآن هم به مسئله بیان و سخن گفتن اشاره می‌کند که یکی از معجزات خداوند است و اینکه انسان بتواند در قالبی زیبا این کلمات را مکتوب و منظوم کند و به صورت شعر بیان کند، معجزه دیگری است.

نماینده ولی فقیه در آذربایجان غربی ادامه داد: معجزه دیگر خداوند متعال گویش‌ها و لغات مختلفی که در عالم هستی بوده که بیش از ۷۰ هزار نوع گویش و سخن ثبت شده و خداوند تبارک و تعالی وقتی آیاتش را در قرآن می‌شمارد و اختلاف آسمان و زمین نشانه‌هایی است برای عالمان که خداوند را می‌شناسند و اینکه انسان بتواند سخن بگوید و آنها را بنویسد از معجزات خداونداست.

وی افزود: حضرت علی (ع) در نهج البلاغه می‌فرماید؛ اگر مردم در قدرت و بزرگی خداوند تبارک و تعالی و در بزرگی نعمتی که به آنان داده تفکر و توجه می‌کردند آن موقع به راه راست هدایت می‌شدند واز عذاب الهی و آخرت می‌ترسیدند اما قلب‌ها بیمار و چشم‌ها مریض است و بخاطر همین بعضی‌ها خداوند تبارک و تعالی را انکار می‌کنند و می‌گویند جهان هستی براساس تصادف خلق شده است.

امام جمعه ارومیه ادامه داد: حضرت می‌فرماید؛ «به خورشید، ماه، درختان، آب و سنگ نگاه کن و به اختلاف شب و روز، به دریاها و اقیانوس‌ها، به رشته کوه‌ها و قله‌های سر به فلک کشیده، به گو نه‌های مختلف سخن گفتن و به زبان‌ها و گویش‌های مختلف نگاه کن، چگونه می‌توان خدا را انکار کرد»، این بیان و سخن گفتن و شعر نیز از نشانه‌های خداوند است و اینکه شما اینجا جمع شده‌اید تا در بزرگداشت استاد شهریار که با قدرت و توان شعرش هم دین و هم مذهب و ملتش را در قالب شعر به دنیا معرفی کرده خود معجزه‌ای دیگر است.

وی گفت: مقام معظم رهبری در خصوص شهریار فرموده‌اند؛ «ایشان دوران مهمی از زندگیش به‌خصوص ۳۰ سال آخر زندگیش دوران عرفانی بسیار زیبایی را گذراندند و به انس با قرآن و معنویات و خودسازی پرداختند و شهریار یکی از بزرگترین شعرای معاصر ما است»، و ایشان هم در شعر فارسی و هم ترکی زبانزد هستند، البته شعر فارسی شهریار بیشتر از ترکی است اولین شعر وی به زبان فارسی است البته منظومه حیدر بابا استثنا است.

امام جمعه ارومیه با بیان اینکه شهریار دنبال نام و نشان نبود، بیان کرد: شهریار برای خدا کار می‌کردو تواضع آن باید الگو برای همه شعرا باشد و قطعاً امروز چهره شهریار در کشور ما یک چهره ماندنی است.

وی ادامه داد: در مورد زبان فارسی، هم اسلام مدیون زبان فارسی بوده و زبان فارسی هم مدیون اسلام است یعنی خدماتی که اسلام به زبان فارسی انجام داده بسیار بدیهی و روشن است.

حجت الاسلام قریشی افزود: شاهکارهای زبان فارسی مثنوی معنوی، گلستان سعدی، دیوان حافظ و صدها شاهکار فارسی مملو از آیات، روایات و مفاهیم قرآنی و اسلامی است که تأثیر زیادی در اسلام گذاشت و بالعکس وقتی ایران توسط اعراب فتح شد و سایر قسمت‌های کشور ایران اسلام را قبول کرد و اسلام در سایر نقاط کشور بوسیله زبان فارسی معرفی شد و اهالی کشورهای خاورمیانه هندوستان، پاکستان وقتی می‌خواهند و حافظ و مثنوی بخوانند وضو گرفته و رو به قبله می‌نشینند و این مناطق بوسیله زبان فارسی معرفی شده است.

کد خبر 5931578

منبع: مهر

کلیدواژه: مقام معظم رهبری سید مهدی قریشی امام جمعه ارومیه شهریار یوم الله 13 آبان راهپيمايي 13 آبان بوشهر سنندج سفر دولت به کردستان کرمانشاه تبریز کرمان خطبه های نماز جمعه فلسطین ایلام همدان اردبیل عکس استانها زبان فارسی سخن گفتن

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۰۳۸۹۹۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران

طالب آذرخش گفت: عاشق شعر عالمگیر ایران هستم و همچنین ادبیات معاصر فارسی را نیز دوست دارم. من از نمایشگاه کتاب تهران بازدید کرده و کتاب‌های شعر شاعران معاصر ایرانی را برای دوستانم سوغاتی بردم.

به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، طالب آذرخش شاعر ملی تاجیکستان (با تخلص آذرخش) و سردبیر نشریه «پیام سغد» است. تاکنون به قلم او کتاب‌های بسیاری به خط سیریلیک در تاجیکستان منتشر شده است. اثری هم به نام «دیوان عشق» به خط فارسی و سیریلیک دارد که گلچینی از آن توسط انتشارات خردگان در تهران با عنوان «چشم، جانم، چشم...» منتشر شده است.

او بسیار تاکید دارد که آثارش به خط سیریلیک و فارسی منتشر شوند تا کسانی که در تاجیکستان با خط فارسی آشنایی ندارند با آن آشنا شوند و فرصتی برای مقایسه پیدا کنند. همچنین برخی اشعارش نیز در چند نشریه در تهران منتشر شده است. در چندین کنگره و همایش در تهران، تبریز، اصفهان و شیراز شرکت کرده و به قول خودش این «شهر‌های عزیز» را دوست داشته است.

طالب آذرخش سابقه حضور در محافل ادبی بسیاری در ایران را دارد و کتاب شعر را بهترین سوغات از ایران می‌داند. آذرخش درباره سابقه حضورش در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: خوشبختانه تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را دارم که برایم بسیار جالب بود. همچنین در چندین محفل فرهنگی از جمله محفل جشنواره فضولی نیز شرکت داشته‌ام.

وی افزود: نمایشگاه کتاب تهران یک بازار بزرگ کتاب است. یکباری که حضور داشتم از صبح تا عصر نتوانستیم حتی نصف نمایشگاه را هم ببینیم. من از حضور در این نمایشگاه که به عنوان یک فروشگاه بزرگ کتاب به نظر می‌رسد بسیار شاد و مسرور شدم. کتاب‌های جالبی در این نمایشگاه دیدم.

آذرخش ادامه داد: در نمایشگاه کتاب تهران، کتاب‌های ادبیات کلاسیک را که سال‌ها آرزوی دست‌یابی و مطالعه‌شان را داشتم پیدا کردم. با ناشران گوناگونی که آثار شعرای بزرگ مثل حافظ، سعدی، فردوسی و ... را منتشر کرده‌اند، گفتگو کردم. وقتی هم که به تاجیکستان بازگشتم کتاب‌های جیبی این شاعران را به عنوان سوغات برای دوستانم آوردم.

این شاعر فارسی‌سرا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به ادبیات معاصر ایران بسیار علاقه‌مند است، گفت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، محل آشنایی من با آثار معاصر ادبیات ایران بود. من عاشق شعر و خصوصا شعر عالمگیر ایران هستم. با شعر معاصر ایران هم آشنایی دارم. آثار شاعرانی همچون شهریار، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد، نادر نادرپور، هوشنگ ابتهاج (ه. ا. سایه)، شاملو و ... در تاجیکستان شناخته شده است. از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران بدون واسطه و به راحتی به این کتاب‌ها دسترسی داشتم موجب خشنودی‌ام بود.

آذرخش همچنین با اشاره به این نکته که گویش تاجیکستانی‌ها و ایرانی‌ها باهم تفاوتی ندارد، ادامه داد: ما یک زبان داریم. شعر معاصر ایران و شعر معاصر تاجیکستان یک زبان دارد که همان زبان رودکی، خیام و حکیم فردوسی است. ما همان چیزی را که شما می‌خوانید، می‌خوانیم. البته در حوزه شعر معاصر ایران شعر‌هایی هم هست که به لهجه تهرانی یا شیوه‌های متفاوت است. اما همه این‌ها به زبان فردوسی و حافظ است. ما امروز شعری که در شاهنامه می‌خوانیم در شعر معاصر تاجیک هم می‌بینیم.

وی اضافه کرد: وقتی از ادبیات ایران حرف می‌زنیم، تفاوتی بین ایران و تاجیکستان نمی‌بینیم. فقط یک ادبیات فارسی در میان است. حتی ادبیات معاصر ایران هم در تاجیکستان شناخته شده است. بسیاری از آثار رمان‌نویسان معاصر در تاجیکستان منتشر شده است. اما در تاجیکستان شاعران ایرانی بیشتر مورد اقبال عموم قرار گرفته‌اند. من در اخبار دیده بودم که یکی از کتاب‌های فاضل نظری در یک فروشگاه در تهران، فروش چند هزار جلدی داشته است. این کتاب در تاجیکستان هم به زبان سیریلیک برگردانده شده است و غزل‌های او علاقمندان خاص خودش را دارد. من سردبیر مجله «پیام سغد» در تاجیکستان هستم. ما در هر شماره از مجله شعری از هم‌زبانان ایرانی یا افغانستانی را چاپ می‌کنیم. من تاکید می‌کنم که شعر هم‌زبان خود را منتشر می‌کنیم نه شعر ادبیات ایران یا افغانستان را.

آذرخش در بخش دیگری از این گفتگو به نقش نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در بهبود دیپلماسی فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان اشاره کرد و ادامه داد: خیلی خوب می‌شد اگر نمایشگاهی مانند نمایشگاه کتاب تهران در کشور‌های فارسی‌زبان یعنی افغانستان و تاجیکستان هم می‌داشتیم. چون در افغانستان و تاجیکستان نمایشگاه‌های صنعتی و اقتصادی مشترک و غیرمشترک بسیاری برگزار می‌شود، اما نمایشگاه کتاب نداریم. نکته دیگر این است که خیلی خوب می‌شد اگر در نمایشگاه کتاب تهران مکان معینی وجود داشت تا خوانندگان با ادیبان، نویسندگان و ناشران گفتگو و دیدار داشته باشند. من خیلی علاقه‌مندم که آثار شاعران تاجیکستانی در نمایشگاه کتاب تهران معرفی شود و در معرض دید و خرید عموم قرار گیرد. ما می‌توانیم کتاب‌هایی منتشر کنیم که یک طرف آن خط فارسی و طرف دیگر آن خط سیریلیک باشد. این موضوع به آموزش زبان فارسی کمک خواهد کرد، چون تاجیکستانی‌ها حتما باید خط فارسی را یاد بگیرند. آشنایی با خط فارسی باعث می‌شود که از گذشته خود آگاه شوند و آینده خود را ببینند. البته اگر خوانندگان ایرانی هم با خط سیریلیک آشنا شوند خیلی خوب می‌شود.

وی در پایان در پاسخ به این سوال که «چرا با وجود پیوند‌های فرهنگی و زبان مشترک میان ایران و تاجیکستان، ارتباطات فرهنگی محدودی میان دو کشور وجود دارد؟» گفت: فکر می‌کنم سرحدات و مرز‌های جغرافیایی دلیل این موضوع باشد. اخیرا قابلیتی ایجاد شد و در فضای مجازی صفحاتی پدید آمد که خوانندگان، ادیبان و شاعران ایرانی و تاجیکی با یکدیگر در تعامل باشند و مثلا یک شاعر تاجیکستانی بتواند با خواننده ایرانی طرف گفتگو قرار گیرد. چون تاجیکستانی‌ها هم به زبان فارسی سخن می‌گویند. فقط لازم است که با زبان فارسی آشنایی داشته باشند تا بتوانند از آثار شاعران ایرانی استفاده کنند. اگر رفت‌وآمد این محافل ادبی بیشتر شود شاهد نتایج بهتری هم خواهیم بود. همچنین ارسال کتاب‌های تاجیکستانی به ایران و بالعکس می‌تواند عامل مهمی برای تقویت این پیوند‌ها باشد.

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار می‌شود.

دیگر خبرها

  • شکست سکوت رسانه‌های فارسی زبان در برابر اعتراضات دانشجویان آمریکا
  • (ویدئو) دردسرهای فریدون زندی برای صحبت به زبان فارسی
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • یاس و ناامیدی موجب از هم پاشیدگی بنیان خانواده می شود
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است
  • شاعران ۵ کشور برای عملیات وعده صادق شعر سرودند
  • ۴۰۹ متقاضی واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری پاسدار زبان فارسی شدند
  • «شیخ اجلّ» یکی از چهار عنصر ادبی ایران است
  • راه‌اندازی مرکز آموزش زبان فارسـی به غیرفارسی زبانان در دانشگاه شهرکرد